Руссификация клиента Mu Season 4

Автор loloka, 2009 Янв. 19, 17:25

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Проголосовало пользователей: 64

Ключевые слова [SEO] mu onlineруссификацияклиент mu season 4

loloka

Наконецто решился Начать переводить клиент 4 сезона!
Пока незделано и четверти работы но за пару недель справлюсь.
Приветствуется помощь людей хорошо знающих английский,му онлайн,людей с хорошей фантазией и умеющих ирать словами.(и былобы просто прекрасно если бы хоть кто-то стукнул со свободными знаниями корейского)
писать в асю 200-402-853.

Некоторые сложные переводы буду вылаживать здесь для советов!

Blatnoi

Вы можете Сказать Мне, Как Перевести?
Я Только должен Отредактировать Некоторый Текст В Клиенте

И Какую Программу я должен использовать?

loloka

Ручками через бмд едитор переводим весь нужный текст=)

Blatnoi

Да я знаю это, мне только было интересно какая программа преобразовывает файлы bmd ,

я уже нашел!

loloka

#4
Говорим свои предложения только без бреда!
Как лучше перевести ети слова(список будет пополнятся):
Chaos Event Gift Certificate
Firecracker
Defensive Ability Increase:
Offensive Ability Increase:

Blatnoi

Подарочный сертификат Случая Хаоса
Фейерверк
Увеличение Защитное Способности
Увеличение Наступательное Способности

loloka

Подарочный сертификат Случая Хаоса
както неочень ето звучит...

Blatnoi

Подарочный сертификат Хаос евента
-----------------------------------------

Killbrum

Вы уже много перевели?
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________

loloka

#9
Я перевожу один с небольшой помощью некоторых людей.
сейчас где-то 5-10% готово,а что ты хотел?

Everybody

ЦитироватьПодарочный сертификат Случая Хаоса
Сертификат на Cлучай Хаоса чегото нето на самом деле. =)))

Killbrum

Да просто спрашиваю... хотя зря ты переводиш =) ей богу зря =)

loloka

Killbrum  тогда можно узнать причину воего мнения?

Killbrum

Мысли в слух. Просто уже не стоит =) пол года назад это было бы актуально а щас уже нет =) просто поверь. Потом поймешь

Everybody

Ворлд оф Варкрафт ведь тоже переводили люди на русский ну посмеялись конечно т.к названия соооовсем по другому звучат. Если переводить то это надо браться так чтоб полностью была воссоздана атмосфера всех событий в игре "одно дополняло другое"

Спойлер
Пример вот цитата, опять про WoW
ЦитироватьКредо компании Blizzard – полноценная локализация продуктов для своих игроков. Именно локализация, а не просто перевод и не просто замена английских букв русскими. Цель локализации фэнтезийного мира World of Warcraft – воссоздание игровой вселенной на языке игрока.

Как всем известно, в реальном мире многие фамилии и географические названия переводятся с помощью транслитерации или транскрипции. Так, никому не покажется странным, если в американском городе Бэй-Сити (Bay City) будет проживать некая Эйприл Стоун (April Stone).
Но будет ли уместно, если в фэнтезийном мире, в пиратском городке Бути-Бэй (Booty Bay) будет жить торговец выпивкой Никсраз Филлэмаг (Nixxrax Fillamug)?

Во-первых, при таком подходе мы теряем как смысл названия города (Пиратская бухта), так и прелесть «говорящего» имени персонажа (Никсраз Наливайка).
Во-вторых, мы признаем гоблина американцем, живущим в городе с американским названием и говорящим на английском языке. Возможно, он даже знаком с Эйприл Стоун?

Есть ли у нас право «давать американское гражданство» гоблинам, гномам, нежити, эльфам и всем существам фэнтезийного мира, говорящим на всеобщем языке? Могут ли вымышленные гоблины говорить на английском и жить в американских городах Бути-Бэй, Мадспрокет, Рэтчет, а нежить – в американском же Андерсити? Хотим ли мы терять при переводе заложенную в оригинал предысторию и смысл?

Разработчики игрового мира World of Warcraft и все отделы локализации на европейские языки заявляют: «Нет».

Идея гоблинов-американцев, живущих в американском городке, абсурдна. Всеобщий язык, используемый в игре, – самостоятельный язык игровой вселенной. В английской версии игры он передается английским языком, во французской – французским, в русской – русским.

Все значимые названия и «говорящие» имена персонажей фэнтезийного мира должны быть тщательнейшим образом с учетом специфики культур переведены на язык локализации – будь то французский, немецкий, испанский или, теперь, русский. Это не означает, что игра должна пестрить славянизмами и именами фольклорных персонажей. Перевод должен быть выдержан в фэнтезийном стиле (с поправкой на присущие миру World of Warcraft элементы фантастики). Разумеется, это не отменяет и юмор. Имена комичных персонажей и смешные географические названия должны быть воссозданы на языке локализации с максимальным сохранением изначального замысла и эффекта.

Только такой подход позволяет добиться того, чтобы локализованная игровая вселенная воспринималась игроками так же полно, как носителями английского воспринимается англоязычный игровой мир. Отдел локализации и тестирования
Blizzard Entertainment

Пост с офф форума.
[свернуть]

Как на любителя это вполне сойдет, уверен и найдутся еще желающие чтоб сделать "толковый" перевод на русский MU online

Killbrum

Ув. Еврибади =) вы так и не поняли... )))) ладно потом поймете ))))

Everybody

Цитата: Killbrum от 2009 Янв. 22, 08:53  Ув. Еврибади =) вы так и не поняли... )))) ладно потом поймете ))))
Да ладно... Ув. Killburum игра стоит свечь =))) и далее пиши по теме, а не сбивай спути людей - если берутся то стоит поддержать а не оговаривать их желания! =)

Спойлер
ЦитироватьМысли в слух. Просто уже не стоит =) пол года назад это было бы актуально а щас уже нет =) просто поверь. Потом поймешь
Эммм.. может чтото пропустил, что за полгода изменилось?
[свернуть]

RomaIgor

Главное диалоги перевести и всякие тексты, а название вешей и скиллы это  в самом конце если время и силы останутся

loloka

2Evribody:
Killbrum хотел сказать что почти пол года назад был релиз 4 сезона вот тогда и надо было переводить..

Неспеша но уверенно уже готово 30% text.bmd

Killbrum

Нет я не то хотел сказать )))))) соооовсем не то =) ну ничего еще не долго осталось =) потом поймете

З.Ы. зря...

Похожие темы (5)